Unterschiede zwischen dem Spanischen und dem Argentinischen

Spanisch, auch bekannt als Castellano, ist eine vielfältige und facettenreiche Sprache, die von mehr als 460 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen wird. Dabei weist sie von Region zu Region und von Land zu Land deutliche Unterschiede auf. Zwei solche Varianten sind das in Spanien gesprochene Spanisch und das argentinische Spanisch, die sich sowohl in ihrer Aussprache, ihrem Wortschatz, ihrer Grammatik als auch ihrer Syntax voneinander unterscheiden. Die Unterschiede zwischen diesen beiden Dialekten können dazu führen, dass Muttersprachler aus diesen beiden Regionen dieselbe Sprache auf sehr unterschiedliche Weise verwenden:

  • Vosotros vs. Ustedes: Spanien verwendet “vosotros” als informelle zweite Person Plural, während Argentinien “ustedes” in allen Kontexten verwendet.
  • Voseo: In Argentinien wird “vos” anstelle von “tú” verwendet. Dies ist in Spanien nicht gebräuchlich.
  • Aussprache von ‘y’ und ‘ll’: In Argentinien wird ‘y’ und ‘ll’ häufig als “sch” ausgesprochen, in Spanien hingegen als “j”.
  • Lunfardo: Dies ist ein argentinischer Slang, der aus dem Tango hervorgegangen ist und in Spanien nicht verwendet wird.
  • Aussprache von ‘c’ und ‘z’: In Spanien wird ‘c’ vor ‘e’ und ‘i’ und ‘z’ vor anderen Vokalen wie das englische ‘th’ ausgesprochen. In Argentinien werden diese Buchstaben jedoch immer wie ‘s’ ausgesprochen.
  • Verbkonjugation: Aufgrund der Verwendung von “vos” werden Verben in Argentinien anders konjugiert als in Spanien.
  • Italienischer Einfluss: Aufgrund der starken italienischen Einwanderung in Argentinien gibt es viele Wörter mit italienischer Herkunft, die in Spanien nicht gebräuchlich sind.
  • Verwendung von “che”: Dieses Wort wird in Argentinien als Interjektion oder Anrede verwendet, in Spanien hingegen nicht.
  • Verwendung von “tú” und “usted”: In Spanien ist “tú” üblich, während in Argentinien oft “usted” verwendet wird, auch in informellen Situationen.
  • Slang und Idiome: Argentinien hat seinen eigenen Slang und seine eigenen Redewendungen, die sich von denen in Spanien unterscheiden.
  • Verwendung von “coche”: In Spanien wird das Wort “coche” für Auto verwendet, während in Argentinien “auto” verwendet wird.
  • Verwendung von “ordenador”: In Spanien wird “ordenador” für Computer verwendet, während in Argentinien “computadora” verwendet wird.
  • Verwendung von “móvil”: In Spanien wird “móvil” für Handy verwendet, während in Argentinien “celular” gebräuchlich ist.
  • Geschwindigkeit: Argentinier neigen dazu, langsamer und melodischer zu sprechen als Spanier.
  • Verwendung von “piso”: In Spanien bezieht sich “piso” auf eine Wohnung, in Argentinien verwendet man eher den Ausdruck “departamento” dafür.
  • Verwendung von “plata”: In Argentinien wird der Begriff “plata” umgangssprachlich für Geld verwendet, während in Spanien der Begriff “dinero” üblicher ist.
  • Essgewohnheiten: In Spanien ist die Siesta eine traditionelle Mittagsruhe, während in Argentinien das Essen zu dieser Zeit oft reichhaltiger und ausgiebiger ist.
  • Verwendung von “vale”: In Spanien ist “vale” eine gängige informelle Bestätigung oder Zustimmung, während in Argentinien eher “bueno” verwendet wird.
  • Gebäck: In Spanien ist die “tarta” ein traditioneller Kuchen, während in Argentinien der Begriff “torta” gebräuchlicher ist.
  • Verwendung von “churros”: In Spanien sind “churros” ein beliebtes Gebäck zum Frühstück oder als Snack, während sie in Argentinien oft mit einem süssen, dickflüssigen Milchgetränk namens “dulce de leche” serviert werden.
  • Verwendung von “barrio”: In Spanien bezieht sich “barrio” auf ein Stadtviertel, während in Argentinien eher “barrio” im Sinne einer Gemeinschaft oder eines Wohngebietes verwendet wird.
  • Tanzstile: In Spanien ist der Flamenco ein bekannter und beliebter Tanzstil, während in Argentinien der Tango die dominierende Tanzform ist.
  • Verwendung von “mate”: In Argentinien ist “mate” ein beliebtes traditionelles Getränk, während es in Spanien nicht so verbreitet ist.
  • Essen und Trinken: In Spanien sind Tapas kleine Gerichte, die als Snacks serviert werden, während in Argentinien die “picada” eine Auswahl an verschiedenen Häppchen ist.
  • Feierlichkeiten: In Spanien ist die “Feria” ein traditionelles Volksfest, während in Argentinien die “fiesta gaucha” eine Veranstaltung im Gaucho-Stil ist.
  • Wortschatz der Tierwelt: In Spanien wird der Begriff “toro” für einen Stier verwendet, während in Argentinien der Begriff “vaca” für eine Kuh gebräuchlicher ist.
  • Religiöse Feiertage: In Spanien ist die “Semana Santa” (Karwoche) ein bedeutendes religiöses Fest, während in Argentinien der “Día de la Virgen de Luján” (Tag der Jungfrau von Luján) eine wichtige Feierlichkeit ist.
  • Verwendung von “qué onda”: In Argentinien wird der Ausdruck “qué onda” informell verwendet, um nach dem Befinden oder den Neuigkeiten zu fragen. In Spanien ist dieser Ausdruck weniger gebräuchlich.
  • Verwendung von “gallego”: In Argentinien wird der Begriff “gallego” informell für eine Person aus Galicien verwendet, während in Spanien dieser Begriff auch verwendet wird, um sich auf Spanier im Allgemeinen zu beziehen.
  • Musikgenres: In Spanien sind Flamenco und spanischer Popmusik sehr beliebt, während in Argentinien der Tango und die Folklore eine grosse Rolle spielen.
  • Sportarten: In Spanien ist Fussball die dominierende Sportart, während in Argentinien sowohl Fussball als auch Rugby und Hockey beliebt sind. Redewendungen: Sowohl Spanien als auch Argentinien haben ihre eigenen Redewendungen und Ausdrücke, die in der jeweiligen Region gebräuchlich sind und in der anderen Region möglicherweise nicht verstanden werden.